Tá an suíomh seo saor in aisce, ní bhailíonn sé aon chuid de do shonraí agus ní sheolann sé do théacs trasna an idirlíon, déantar an tiontú ar fad ar do ríomhaire féin. Más mian leat tacú leis, téigh go dtí www.ko-fi.com/seimhiu.
Chun an Cló Gaelach a úsáid i mbogearraí eile ar nós Microsoft Word, cuir clónna oiriúnacha ar do ríomhaire. Is féidir leat iad a íoslódáil saor in aisce anseo:
Windows: AltGr + a = á
This website is free, it does not collect any of your data and it does not send your text across the internet, the conversion is done within your browser. If you would like to support it, go to www.ko-fi.com/seimhiu.
To use the Cló Gaelach in other software such as Microsoft Word, install some suitable fonts. You can download them for free here:
Mac: Option + a = á
Ní úsáidtear den chuid is mó an Cló Gaelach toisc nach raibh an teicneolaíocht luathphriontála ag luí leis, rud a chuir iachall ar théacsanna Gaeilge a thiontú go litreacha Béarla den chuid is mó.
San aibítir Laidineach, ba dheacair an séimhiú - an ponc thar na litreacha b, c, d, f, g, m, p, s, agus t - a atáirgeadh. Athraíonn an séimhiú a bhfuaimniú agus is minic a bhíonn brí leis.
Mar mhalairt air sin, cuireadh h i ndiaidh gach ceann de na litreacha seo in ionad an séimhiú. Mar shampla scríobhadh ḃí (le séimhiú) ar an bhfocal bhí ar dtús. Níorbh fhéidir bí (gan séimhiú) a scríobh toisc go bhfuil brí eile leis, agus athraíonn an séimhiú an fhuaimniú.
Go stairiúil, dfhorbair roinnt litreacha Gaeilge go héagsúil le haibítir na Laidine, go háirithe d, f, agus t, chun spás a cheadú don séimhiú, agus de gnáth níl aon phonc os cionn na litreach i chun mearbhall a sheachaint. Mar gheall ar dhul chun cinn na teicneolaíochta, is féidir gach aon cló a úsáid. Is furasta na clónna a chur le do ríomhaire, ach is féidir go bhfuil sé deacair an séimhiú a chlóscríobh.
Ligeann an suíomh seo téacs ar bith a ghreamú nó a chlóscríobh, agus ullmhóidh sé é le húsáid leis an gCló Gaelach – scríobh bhí, agus tugann sé ḃí (leis an séimhiú). Is féidir é a ghreamú in aon ríomhchlár eile ansin, ach is fearr cló oiriúnach a shuiteáil.
Is minic a úsáideann an Cló Gaelach ꞅ, an s inseach, ar féidir a mheascadh uaireanta le r beag, mar sin úsáidtear an r inseach Ꞃ chomh maith. Tugann an suíomh seo rogha idir s agus r inseach nó leagan Laidine a úsáid.
Use of Irish script (Cló Gaelach) was largely discontinued because early printing technology was not made to be compatible with it, forcing Irish texts to be converted to mostly being written with English-style letters.
In English text, the séimhiú - the dot over the letters b, c, d, f, g, m, p, s, and t - was difficult to reproduce - it changes their pronunciation and often carries meaning. As an alternative, a h was placed after each of these letters to replace the missing séimhiú.
For example the word bhí (was, past tense) in Irish was originally written ḃí (with a séimhiú). The séimhiú could not just be left out, because it carries meaning, (bí, no séimhiú, is the same verb in the imperative) and the séimhiú changes the pronunciation from bee to vee.
Historically, some Irish letters developed differently to the latin alphabet, particularly d, f, and t, to allow space for the séimhiú, and there is typically no dot above the letter i to avoid confusion. Given the advance of technology, there is now no reason why people can’t use any script they choose. Adding the fonts to your computer is easy, but typing the séimhiú can be difficult.
This website allows you to paste or type in any text in Irish, and it will convert it to the being suitable for Cló Gaelach, using the séimhiú correctly – so you type in bhí, and it gives you ḃí (with the séimhiú). You can then paste it into any other program, but it appears best if you install a suitable font.
The Cló Gaelach often uses a long letter s which can sometimes be confused with a latin lower-case r, so the lower-case r often is styled like the upper-case version. This website gives an option to use either the long s or a latin-style version
Ní úꞅáidteaꞃ den ċuid iꞅ mó an Cló Gaelaċ toiꞅc naċ ꞃaiḃ an teicneolaíoċt luaṫṗꞃiontála ag luí leiꞅ, ꞃud a ċuiꞃ iaċall aꞃ ṫéacꞅanna Gaeilge a ṫiontú go litꞃeaċa Béaꞃla den ċuid iꞅ mó.
Ꞅan aibítiꞃ Laidineaċ, ba ḋeacaiꞃ an ꞅéiṁiú - an ponc ṫaꞃ na litꞃeaċa b, c, d, f, g, m, p, ꞅ, aguꞅ t - a atáiꞃgeaḋ. Aṫꞃaíonn an ꞅéiṁiú a ḃfuaimniú aguꞅ iꞅ minic a ḃíonn bꞃí leiꞅ.
Maꞃ ṁalaiꞃt aiꞃ ꞅin, cuiꞃeaḋ h i ndiaiḋ gaċ ceann de na litꞃeaċa ꞅeo in ionad an ꞅéiṁiú. Maꞃ ẛ ampla ꞅcꞃíoḃaḋ ḃí (le) aꞃ an ḃfocal ḃí aꞃ dtúꞅ. Níoꞃḃ ḟéidiꞃ bí (gan ꞅéiṁiú) a ꞅcꞃíoḃ toiꞅc go ḃfuil bꞃí eile leiꞅ, aguꞅ aṫꞃaíonn an ꞅéiṁiú an ḟuaimniú.
Go ꞅtaiꞃiúil, dḟoꞃbaiꞃ ꞃoinnt litꞃeaċa Gaeilge go héagꞅúil le haibítiꞃ na Laidine, go háiꞃiṫe d, f, aguꞅ t, ċun ꞅpáꞅ a ċeadú don ꞅéiṁiú, aguꞅ de gnáṫ níl aon ṗonc oꞅ cionn na litꞃeaċ i ċun meaꞃḃall a ẛ eaċaint. Maꞃ ġeall aꞃ ḋul ċun cinn na teicneolaíoċta, iꞅ féidiꞃ gaċ aon cló a úꞅáid. Iꞅ fuꞃaꞅta na clónna a ċuꞃ le do ꞃíoṁaiꞃe, aċ iꞅ féidiꞃ go ḃfuil ꞅé deacaiꞃ an ꞅéiṁiú a ċlóꞅcꞃíoḃ.
Ligeann an ꞅuíoṁ ꞅeo téacꞅ aꞃ biṫ a ġꞃeamú nó a ċlóꞅcꞃíoḃ, aguꞅ ullṁóiḋ ꞅé é le húꞅáid leiꞅ an gCló Gaelaċ – ꞅcꞃíoḃ bhí, aguꞅ tugann ꞅé ḃí (leiꞅ an ꞅéiṁiú). Iꞅ féidiꞃ é a ġꞃeamú in aon ꞃíoṁċláꞃ eile anꞅin, aċ iꞅ feaꞃꞃ cló oiꞃiúnaċ a ẛ uiteáil.
Iꞅ minic a úꞅáideann an Cló Gaelaċ ꞅ inꞅeaċ aꞃ féidiꞃ a ṁeaꞅcaḋ uaiꞃeanta le r beag, mar sin úsáidtear an r inꞅeaċ, Ꞃ, chomh maith. Tugann an suíoṁ seo roġa idir Ꞅ agus Ꞃ inseaċ nó leagan Laidine a úsáid.